
Mots-clefs
pour en finir avec l’anglais sncf ou easyjet…
variante easyjet: lédizèndjèntleumène zissiz ior captenne spikinng, pliz rimeïne sitèd ouiz ior sitbelt fassen euntil ze saïn iz souitchtof… pliz mèke choure zat zeu bak ov ior sit iz inn eupraïte pozicheun ènd kip ior sitbelt fassen euntil zi èrkraft has come tou eu foul stop. bi kèrefoul ouène opeuninng zeu leugèdge compartmeunt èz objects mèï hav mouvd diourinng ze flaït. oui ôpe iou ènnjoïd flaïing wizeuss. oui ouichiou eu goud dè. sinkiou ènd goudbaille!
variante tgv: lédizèndjèntleumène zeu compagnie trois-cent quarante ouelcome ziou aborde zeu tidjivi neuf-cent-quatre-vingt tou pariss. oui woude laïk tou rimaïndiou zat eu restauration chaude ou froide iz euveïlebeul at zeu restoran. oui ouichiou eu plèzeunt trippe.
ALORS QUI VEUT SIGNER AVEC MOI LA PÉTITION POUR QU’UNE BANDE PRÉENREGISTRÉE AVEC UN TEXTE LU PAR UN OU UNE ANGLOPHONE SOIT PASSÉE DANS TOUS LES TGV ET TOUS LES VOLS EASYJET EN LIEU ET PLACE DE CES CHARABIAS HORRIPILANTS (et encore, la retranscription est claire) IRRESPECTUEUX POUR LES OREILLES DES LOCUTEURS NATIFS ET AUXQUELS PERSONNE, ET EN PREMIER LIEU LESDITS LOCUTEURS, NE COMPREND JAMAIS RIEN?
cela dit, l’inverse est aussi vrai: l’autre jour, sur easyjet, j’ai entendu pour la première fois un steward anglophone faisant une annonce en français. eh ben c’était tout aussi horripilant…
Commentaires récents